And chiefly Thou, O Spirit, that dost prefer
Before all temples th' upright heart and pure,
Instruct me, for thou know'st: thou from the first
Wast present, and with mighty wings outspread,
Dove-like, sat'st brooding on the vast abyss,
And mad'st it pregnant: what in me is dark,
Illumine, what is low raise and support;
That to the height of this great argument
I may assert Eternal Providence,
And justify the ways of God to men. John Milton - Paradise Lost
Before all temples th' upright heart and pure,
Instruct me, for thou know'st: thou from the first
Wast present, and with mighty wings outspread,
Dove-like, sat'st brooding on the vast abyss,
And mad'st it pregnant: what in me is dark,
Illumine, what is low raise and support;
That to the height of this great argument
I may assert Eternal Providence,
And justify the ways of God to men. John Milton - Paradise Lost
![]() |
create_and_Destroy_by_ahermin.jpg (www.deviantart.com) |
E soprattutto, o Spirito, che sempre preferisci
più d'ogni tempio un cuore saldo e puro,
poichè tu sai, istruiscimi; tu che fin dall'inizio
fosti presente e con ali possenti spalancate
come colomba covasti quell'abisso immane
e lo rendesti pregno: ciò che è in me oscuro illumina,
e ciò che è basso innalzalo e sostienilo;
che dalle vette di questo grande argomento
io possa confermare la Provvidenza Eterna,
e la giustezza delle vie divine rivelare agli uomini.
più d'ogni tempio un cuore saldo e puro,
poichè tu sai, istruiscimi; tu che fin dall'inizio
fosti presente e con ali possenti spalancate
come colomba covasti quell'abisso immane
e lo rendesti pregno: ciò che è in me oscuro illumina,
e ciò che è basso innalzalo e sostienilo;
che dalle vette di questo grande argomento
io possa confermare la Provvidenza Eterna,
e la giustezza delle vie divine rivelare agli uomini.
John Milton - Il Paradiso perduto
Traduzione di Roberto Sanesi, Mondadori 1984
Traduzione di Roberto Sanesi, Mondadori 1984
Nessun commento:
Posta un commento