65 • Tristesses de la Lune
Ce soir, la lune rêve
avec plus de paresse;
Ainsi qu'une beauté,
sur de nombreux coussins,
Qui d'une main
distraite et légère caresse
Avant de s'endormir le
contour de ses seins,
Sur le dos satiné des molles
avalanches,
Mourante, elle se livre aux
longues pâmoisons,
Et promène ses yeux sur les
visions blanches
Qui montent dans l'azur comme
des floraisons.
Quand parfois sur ce
globe, en sa langueur oisive,
Elle laisse filer une
larme furtive,
Un poète pieux, ennemi
du sommeil,
Dans le creux de sa
main prend cette larme pâle,
Aux reflets irisés
comme un fragment d'opale,
Et
la met dans son cœur loin des yeux du soleil.
Silent Memories by levanatempest-d3bgub0 www.deviantart.com |
65 • Tristezza della luna
Questa sera la luna sogna più languidamente;
come una bella donna che su tanti cuscini
che con mano distratta e leggera carezza
prima d'addormirsi
il contorno dei seni,
e sul dorso lucido di molli valanghe,
morente, si abbandona a lunghi smarrimenti,
girando gli occhi sulle visioni bianche
che salgono
nell'azzurro come fiori in boccio.
Quando, nel suo languore ozioso,
ella lascia cadere su questa terra una lacrima furtiva,
un pio poeta, odiatore del sonno,
accoglie nell’incavo della mano questa pallida lacrima
dai riflessi iridati come un frammento d'opale,
e la nasconde nel suo
cuore agli sguardi del sole.
Nessun commento:
Posta un commento